> ノウハウ・オーダーメイド > 文章・キャッチコピー・翻訳 > 丁寧、且つ迅速に 英語⇔日本語の翻訳をいたします

丁寧、且つ迅速に 英語⇔日本語の翻訳をいたします

¥1,000 国内発送 (送料込)
購入期限: 2018/06/26 (あと60日)
数量: あと5個


出品者情報


コージ
男性

出品者登録日: 2018/04/04

販売履歴:0件

取引評価
☆☆☆☆☆ 0

出品商品数
1件
出品商品一覧

Dカテゴリ: 文章・キャッチコピー・翻訳
買付地: 京都府
発送地: 京都府




【注意】
指定語数・文字数以上になる場合は、購入枠を複数にする形で対応できますので、ご相談ください。 その場合、業務完了までに多少長くお時間いただきますが、ご理解ください。

極めて難易度の高い文章、特に正確性を必要とする文章の翻訳(論文、法律文書、役所などに提出する公式文書など、重要事項に関する文書)は、専門のサービスをご利用頂くことを強くお勧めいたします。

デジタル情報

在庫確認・お問い合わせ
【注意】
指定語数・文字数以上になる場合は、購入枠を複数にする形で対応できますので、ご相談ください。 その場合、業務完了までに多少長くお時間いただきますが、ご理解ください。

極めて難易度の高い文章、特に正確性を必要とする文章の翻訳(論文、法律文書、役所などに提出する公式文書など、重要事項に関する文書)は、専門のサービスをご利用頂くことを強くお勧めいたします。
 
 

【基本サービス】
・英語⇒日本語 150語まで500円
・日本語⇒英語  300字まで500円
こちらを超える場合はオプションにてご購入下さい。文字数が規定数を超えるごとに
追加料金がかかります。

【破格の料金】
皆様は、翻訳価格の相場をご存知でしょうか?
実は、日本翻訳連盟が定める目安があります
英文 → 和文の場合 29.5円/1単語あたり
和文 → 英文の場合 25.1円/1文字あたり

仮に、プロの翻訳会社に頼むと、
・英語⇒日本語 150語までの場合は 4,425円
・日本語⇒英語  300字までの場合は 7,530円  となります

当方では、冒頭でお伝えしたように、ワンコインで対応できます。

【依頼受付内容】
英作文、ビジネスメール、英文記事、手紙、レジュメ、メールやお手紙など、その他、何でもご相談ください。
不自然な直訳ではなく、読みやすくネイティブに違和感のない翻訳を心がけております。
【例えば、こんな翻訳します】
★ビジネスで必要なちょっとしたE-Mail の文章翻訳
★外国人のお友達にメッセージを送りたい、受けとった英文の和訳が欲しい
★フライヤーや宣伝広告の翻訳
★レストランや飲食店のメニューの英語化 
★Airbnbのプロフィール、設備・サービス内容、宿泊客とのやり取り
★他にもこんな翻訳はどうか?などあれば、相談に乗ります。


【お願い】
*英語は文章の性質上、主語+動詞+目的語のような文章形式が訳しやすいです。日本語は主語が抜けても成立するケースが多いので、翻訳をする際、対象となる主語等をお伺いすることがありますのでご協力願います。予めこの辺りを念頭に文章を送ってい頂けると尚幸いです

*翻訳の対象の文章をお送りする際は、PDFでの文章の送付は避けてください。翻訳可能ですが、別途費用を取らせて頂きます。ワードファイルで送付頂けると一番助かります。

✳︎ 依頼後、当方もなるべく早くご回答致しますので、
一次回答の確認〜クローズ、その後の評価までなるべくスムーズに行って頂けると助かります
双方にとって気持ちの良いお取引きとなる事を願います。

 
 

※配送方法が複数ある場合はカート内にて変更ができます。
※配送会社の状況等によって、商品到着日が遅れる場合がございます。あらかじめご了承ください。

配送方法 送料 追跡 配送目安
その他(長文オプション1)¥500なし日~日
その他(長文オプション2)¥1,000なし日~日
その他(長文オプション3)¥2,000なし日~日
その他(長文オプション4)¥3,000なし日~日
その他(長文オプション5)¥5,000なし日~日

質問


在庫確認・お問い合わせ(公開)